美国 交换生 英国 加拿大 澳大利亚 新西兰 法国 马来西亚 西班牙 德国 奥地利 意大利 日本 韩国 俄罗斯 白俄罗斯 古巴 乌克兰
Pride-and-Prejudice 傲慢与偏见 发布日期:2013-8-13 16:29:25 作者: 来源:

  《傲慢与偏见》(译文经典)是奥斯丁最为著名的一部作品。班纳特太太的毕生大志就是把五个闺女体面地嫁掉,故而总是把近旁有财产的单身汉看成某个女儿应得的一笔财产。于是有了几对青年男女跌宕起伏的分分合合:豪门子弟达西与聪慧机敏的二女伊丽莎白之间的谗言误会,富家公子彬格莱与贤淑善良的长女吉英之间的欲说还休,浪荡公子韦翰与轻佻无理的小女丽迪雅的私奔秽闻……最终男女主人公放下了各自的傲慢与偏见,做出合乎自己道德的选择。作品充分表达了作者本人的婚姻观,强调经济利益和门第观念对婚恋的影响。


  "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." Next to the exhortation at the beginning of Moby-Dick, "Call me Ishmael,"the first sentence of Jane Austen's Pride and Prejudice must be among the most quoted in literature. And certainly what Melville did for whaling Austen does for marriage——tracing the intricacies (not to mention the economics) of 19th-century British mating rituals with a sure hand and an unblinking eye. As usual, Austen trains her sights on a country village and a few families——in this case, the Bennets, the Philips, and the Lucases. Into their midst comes Mr. Bingley, a single man of good fortune, and his friend, Mr. Darcy, who is even richer. Mrs. Bennet, who married above her station, sees their arrival as an opportunity to marry off at least one of her five daughters. Bingley is complaisant and easily charmed by the eldest Bennet girl, Jane; Darcy, however,is harder to please. Put off by Mrs. Bennet's vulgarity and the untoward behavior of the three younger daughters, he is unable to see the true worth of the older girls, Jane and Elizabeth. His excessive pride offends Lizzy, who is more than willing to believe the worst that other people have to say of him; when George Wickham, a soldier stationed in the village, does indeed have a discreditable tale to tell, his words fall on fertile ground.


  Having set up the central misunderstanding ofthe novel, Austen then brings in her cast of fascinating secondary characters: Mr. Collins, the sycophantic clergyman who aspires to Lizzy's hand but settles for her best friend, Charlotte, instead; Lady Catherine de Bourgh, Mr. Darcy's insufferably snobbish aunt; and the Gardiners, Jane and Elizabeth's low-bornbut noble-hearted aunt and uncle. Some of Austen's best comedy comes from mixing and matching these representatives of different classes and economicstrata, demonstrating the hypocrisy at the heart of so many social interactions. And though the novel is rife with romantic misunderstandings,rejected proposals, disastrous elopements, and a requisite happy ending for those who deserve one, Austen never gets so carried away with the romance that she loses sight of the hard economic realities of 19th-century matrimonial maneuvering. Good marriages for penniless girls such as the Bennets are hard to come by, and even Lizzy, who comes to sincerely value Mr. Darcy, remarks when asked when she first began to love him: "It has been coming on so gradually, that I hardly know when it began. But I believe I must date it from my first seeing his beautiful grounds at Pemberley." She may be joking,but there's more than a little truth to her sentiment, as well. Jane Austen considered Elizabeth Bennet "as delightful a creature as ever appeared in print". Readers of Pride and Prejudice would be hard-pressed to disagree.


  Pride-and-Prejudice 傲慢与偏见.pdf


联系方式

    
    QQ:点击这里给我发消息 郭老师
    电话:010-84986131
    QQ:点击这里给我发消息 桑老师
    电话:010-84986508
    QQ:点击这里给我发消息 姜老师
    电话:010-84987508


关于我们 | 加盟合作 | 常见问题 | 人才招聘 | 冬夏令营 | 留学方案
电话:010-84986508 电子邮件:postmaster@jcliuxue.com
地址:北京市朝阳区北四环中路8号北京国际会议中心6层西区 (教外综资认字2000[5]号)
版权所有: Copyright JCLIUXUE. All Rights Reserved
京ICP 09069992 号 技术支持:海软科技
友情链接:
交换生
  郭老师 点击这里给我发消息
  桑老师 点击这里给我发消息
  姜老师 点击这里给我发消息
  马老师 点击这里给我发消息
  张老师 点击这里给我发消息